Late Roman couple’s funerary mosaic restored

A funerary mosaic dedicated to a Roman couple of late Antiquity is returning to its museum home in Porto Torres, Sardegna, after more than a year of restoration.

The mosaic was discovered in 1964 when road construction unearthed a complex of 11 Late Roman burials. Most of them were in rock-cut graves covered with terracotta roof tools arranged either flat or in the cappucina style, ie, tilted against each other to form a pitched roof. Eight of the burials were closely grouped together in a confined space, including the burials of two individuals whose matching pitched-roof tombs were adjacent to each other. A polychrome mosaic inscription identified the deceased as married couple Dionisio and Septimia Musa.

The osteological remains were in poor condition and had been disturbed over the centuries. There were no grave goods to aid in dating, but the cappucina style was very widespread in the popular in the Late Roman Imperial era. Funerary mosaics comparable in style to Dionisio and Septimia Musa’s, found most often in Northern Africa, and the language of the dedication narrow down the date of the tombs to the second half of the 4th century or to the early 5th.

The mosaic featured two inscriptions of cream tiles against a rectangular field of red tiles to give the impression of an engraved plaque. Septimia Musa’s inscription is above her husbands. It records that she lived 47 years. Dionisio’s inscription includes the dedication from their “loving children.” Hers is bordered in a 3D gemetric rectangle. His is bordered in guilloche shapes. A more intricately enlaced guilloche pattern covers the background behind the plaques. The outer borders feature a curling ribbon pattern.

The mosaic is rich in Christian iconography. Both plaques have triangular faux mounts on each side featuring the Christogram. Septimia Musa’s inscription has another Christogram in the RIP text at the end, as well as an olive branch. Olive branches are above and doves beneath the Christograms in the left and right triangles.

The mosaic was lifted, conserved and put on display at the Antiquarium Turritano Porto Torres, the local museum dedicated to the material culture of the colony of Roman Turris Libisonis and the surrounding territory. In the six decades since, the mosaic tiles have begun to suffer from adherence problems. It was removed from display in September 2020 and conservators worked to stabilize and clean it until March of this year.

The museum will be closed on Tuesday to ensure the transfer and reinstallation of the mosaics goes as smoothly as possible. The mosaic will have to be reassembled, positioned and fixed securely in its dedicated gallery at the Antiquarium Turritano before the museum reopens to the public on Wednesday.

RSS feed

11 Comments »

Comment by bernie
2022-05-24 10:04:51

Presumably ‘ terracotta roof tools’ should be ’tiles’

(Comments won't nest below this level)
 
Comment by Cryo Nick
2022-05-24 10:45:31

——
“dominis suae coniugi(ae) bone femine septimiae musae que vixit anni xxxvii menses v et dies xv refrigeres in nomine christi in pace”
——

Commonly, the dative case is to the genitive his death. The 7th Muse is “Thalia”, I reckon. Thus, we would have:

——
“To the Lord his well connected female of the 7th Muse, which lived 37 years, 5 months and 15 days, may you be refrigerated in peace in the name of Christ!”
——

:hattip:

(Comments won't nest below this level)
 
Comment by Nick C.
2022-05-24 11:35:33

D’oh! 😮 – “47” years (xxxxvii) of course, but note that Dionisio –at least, as far as I understand the issue, here, I did not miss an “x”– was seemingly only four years old.

However, do likewise note that I do not even understand, what the “esychiuse..tua..a” bit would be all about:

——
“dominis patrimerentissimo dionisio qui vixit annis iv menses ii et dies x esychiuse..tua..a.. fili carissimi fecerunt”
——
“To the Lord, and most deserved to the Father, Dionisio, who lived 4 years, 2 months and 10 days, “esychiuse..tu(a/m)..”.. of ..the dearest children went through” ?!?
——

:confused: Thus, what did I miss this time, and would the –physical– remains of a 4 year old not have raised a brow?

(Comments won't nest below this level)
 
Comment by Nick C.
2022-05-24 11:51:39

There apparently was a participant of the ‘First Council of Nicaea‘ in AD 325 by the name of Esychius: “Esychius” Chorepiscopus, (“Ήσύχιος χωρεπίσκοπος”).

Also, “Gamaliel V is apparently referred to in a letter written by Saint Jerome, in which Jerome states that Theodosius I (379-395) had condemned to death one Esychius, a former Roman consul who had stolen documents belonging to him”.

Of course, we cannot be sure that the participant of the ‘Council of Nicaea’ and the Roman consul that was later put to death are the same Esychius. The one (possibly) mentioned in the inscription might be a completely different one.

(Comments won't nest below this level)
 
Comment by Amerigoth
2022-05-24 12:38:15

I think for Dionisio it’s “VIXIT ANNIS LV” … so 55 years.

(Comments won't nest below this level)
 
Comment by Nick C.
2022-05-24 14:00:31

…VERY good point, Amerigoth! Indeed, it now looks like “vixit annis LV”, even to me.

Maybe, I would have noticed, had I written in capitals like you –Thanks, mate!

:hattip:

(Comments won't nest below this level)
 
Comment by dun
2022-05-24 15:40:55

“To the Lord his well connected female of the 7th Muse, which lived 37 years, 5 months and 15 days, may you be refrigerated in peace in the name of Christ!”

Maybe this instead, dunno.

“refreshed/relieved/comfort in peace in the name of Christ!”

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0059:entry=refrigero

(Comments won't nest below this level)
 
Comment by mike
2022-05-24 15:41:24

“To the Lord his well connected female of the 7th Muse, which lived 37 years, 5 months and 15 days, may you be refrigerated in peace in the name of Christ!”

Maybe this instead, dunno.

“refreshed/relieved/comfort in peace in the name of Christ!”

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0059:entry=refrigero

(Comments won't nest below this level)
 
Comment by mike
2022-05-24 15:41:44

“To the Lord his well connected female of the 7th Muse, which lived 37 years, 5 months and 15 days, may you be refrigerated in peace in the name of Christ!”

Maybe this instead, dunno.

“refreshed/relieved/comfort in peace in the name of Christ!”

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0059:entry=refrigero 😉

(Comments won't nest below this level)
 
Comment by Nick C.
2022-05-25 01:45:15

My assumption now is that “Esychius and the most cared for children” could be the ones that may have put those plates for their deceased relatives.

–PS: Yes, “refrigeratio” = cooling 😉

(Comments won't nest below this level)
 
Comment by Virginia
2022-05-25 06:30:49

I think the reason that comments often are posted multiple times is that after hitting “Add comment” a message pops up saying that there has been an error.

(Comments won't nest below this level)
 
Name (required)
E-mail (required - never shown publicly)
URI